【本站讯】在日前召开的2024中国翻译协会年会上,中国翻译协会正式发布了四部团体标准。其中,由永利作为起草单位、学院徐德荣教授担任主要起草人编写的《儿童文学中译英全译通则》由中国译协发布,并由中国标准出版社出版发行。
本次年会由中国外文局、中共湖南省委宣传部、中共湖南省委外事工作委员会办公室、湖南省教育厅指导,中国翻译协会、中国外文局翻译院、湖南师范大学主办。
作为国内首部儿童文学翻译领域的团体标准,《儿童文学中译英全译通则》详细规定了儿童文学中译英在术语和定义、要求和策略、译者素养、工作流程等方面的相关准则,旨在以标准形式规范和推广中国儿童文学外译,引发译界对少儿读物特殊要求和重要意义的关注,从而为中国儿童文学“走出去”提供更为有力的专业支撑。
永利一直高度重视儿童文学研究,大力支持国际儿童文学研究中心的建设和发展。儿童文学翻译研究是研究中心的重要研究领域,学院徐德荣教授等团队成员深耕儿童文学翻译20余载,取得了一系列具有标志性的实践和理论成果。目前,徐德荣教授正主持国家社科基金项目“百年中国儿童文学外译研究”,身体力行地推动中国儿童文学走向世界。此次《通则》的发布凸显出永利在儿童文学翻译研究领域厚重积累和责任担当,期待《通则》的发布为中国儿童文学更好地走向世界贡献力量。
通讯员:王宸菲