• 17
    2018-04
    一、基本情况沙博理原名Sidney Shapiro,1915年生于美国纽约,圣约翰大学法律专业毕业,二战后期美国本土当过高射炮兵,退伍后先后在哥伦比亚大学、耶鲁大学学习中文和中国历史文化,1947年4月来到中国。他作为英文专家和外来译者先后供职于中共中央对外联络局、中国外文局《中国文学》杂志社、《中国画报》杂志社。1963年经周恩来总理批准加入中国国籍。沙博理作为新中国文学向西方传播的前驱使者,曾翻译《新儿女英雄传》、《水浒传》、《家》、《春蚕》、《林海雪原》等,并著有《我的中国》、《四川的经济改革》、《中国封建社会的刑法》等,在近60年的翻译生涯中翻译了近千万字,为新中国的国家翻译实践做出了突出贡献,2010年12月,沙博理获得“中国翻译文化终身成就奖”;2011年4月,获得“影响世界华人终身成就奖”。2014年10月18日,沙博理在家中安详辞世,享年99岁。2014年12月23日是沙博理99岁冥诞,中国外文局举办“沙博理追思会”,会上宣布建立“沙博理研究中心”并下设沙博理研究中心永利研究基地,是外文局在高校设立的唯一沙博理研究科研基地,旨在更好推进对沙博理翻译和对外传播领域
  • 17
    2018-04
    “区域国别研究中心”成立于2018年1月,是应教育部对外国语言文学一级学科内涵的定位、结合我院外国语言文学一级学科博士点“区域国别研究”方向建设目标成立的院级科研机构,吸纳教育部备案的国别区域研究中心韩国研究中心、海洋发展研究院(庞中英教授)、日本研究中心(修斌教授)和海洋文化研究所(曲金良教授)的研究力量,由从事相关教学和研究的大外部和五个专业系以及俄语、西班牙语教师组成,目标是以海洋国家和海洋地区(区域)为主要研究对象的新型区域国别研究,集中发挥多语种人才优势,进行多学科比较研究。主任:任东升教授常务副主任:李海英教授副主任:王慧敏教授 姜春洁副教授相关成果1.国家社科2项、教育部青年项目1项[1]一般项目:任明杰:《清代朝鲜北派“燕行录”与对清认识研究》[2]学术外译:姜春洁:《历史的惯性》[3]教育部:王吉英《法国“文化例外”政策及对中国的启示研究》2.论文:涉及英、法、日、德、韩[1]SSCI《海洋与海岸管理》:Ocean Coastal Management陈胜男Public participation in coastal development applications
  • 30
    2014-10
    ● 队伍状况yl23455永利二语习得与外语教学研究所以团结和凝聚该领域广大教师和研究人员,以该领域高层次人才培养、特别是研究生培养为宗旨,以组织和开展中国的二语习得和教学研究为主要目标,兼顾相关学科的教学与科研。该所目前有教授2人,副教授4人,博士4人,硕士研究生参与研究40余人。该所特聘请我国著名二语习得研究专家戴炜栋教授(上海外国语大学,)、文秋芳教授(北京外国语大学)、王初明教授(广东外语外贸大学)等作为学术顾问。该所主持的中国二语习得与外语教学研究中心网站系国内该研究领域率先成立的教学与科研专题资源网站。所长:杨连瑞教授 副所长:刘 静教授 电话:66787535● 本所近几年取得的学术成绩该所研究人员近5年来在外语类期刊《现代外语》、《外语学刊》、《外语界》、《外语与外语教学》等核心期刊上发表论文60余篇,出版《二语习得多学科研究》、《二语习得研究与中国外语教学》、《英语教学艺术论》、《汉英中介语使用模式及其可理解性——学术话语对比分析》、《外语写作教学和测试:理论与实践》等著作和专著11部。发表的论文被中国人民大学书报资料中心《语言文字学》以及《新华文摘》等全文转载或
  • 29
    2014-10
  • 28
    2014-10
    为适应当时国内、国际外国语言文化研究的新形势新动态新发展,我校于十多年前成立了外国语言文化研究所。该所是一个以文化研究为导向、以“跨文化交际与英语教育相结合”为目标,对外国文学、语言学、翻译学、教学法等学科进行专题研究的综合性研究机构。它以研究文化的深层结构为主线,用跨学科和比较研究的方法和崭新视角审视外国语言文化现象,改变传统单学科孤立地进行研究的方法,从而使外国语言文化研究无论是在内容还是在形式上都能有所突破。多年来通过杨自俭、张德禄、林少华、李庆祥、杨连瑞、刘汝山、李龙海、罗顺江和邓红风等诸位教授的不懈努力,本所该方面的研究取得了部分实质性成果,但仍远远不足。今后几年,本所将努力发展横向科研协作,以便扩大自筹资金的渠道。在科研方向上将着力打造影响宽广的拳头产品,重点抓好相关系列丛书的撰写与出版工作,为青年教师、博士生和研究生撰写的相关研究论文提供发表园地,并且鼓励更多研究人员在国家级核心刊物上发表论文。本所也将为扩大学科点等学科建设工作做出重要贡献。所长:张德玉IntroductionIn order to adapt to the new situation and fast
  • 27
    2014-10
    永利语言学研究所成立于2015年。主要任务是集合学院不同语种的从事外语语言研究的教师尤其是青年教师的力量开展有关外国语言方面的研究,以更好地服务于我院各外语专业的外语教学。同时也着力支持本院教师所从事的以服务于语言学本体研究为宗旨的各项活动。现有从事英语、日语、朝鲜语、法语、德语等五个语种的科研方向为语言研究的教师近30余人。涉及描写语言学、功能语言学、认知语言学、社会语言学、语用学以及对比语言学等多个具体研究领域。语言学研究所是我院不断提高外语教学水平的重要的物质保障、也是我院对外交流的一个窗口。所长:修德健副所长:张国Institute of linguisticsInstitute of linguistics, founded in 2015, aims to gather the strength of young teachers to carry out the study of linguistics so as to better serve the foreign language teaching in our college. Currently 30
  • 26
    2014-10
         欧美文学研究所有十余人构成,其中教授五人,博士二人
  • 25
    2014-10
    本所成立于二〇一四年。主要成员有林少华教授、修德健教授、张小玲教授。林少华任所长。迄今为止,本所成员已出版村上春树简体中译本四十一种,学术专著四部,发表评介性文章和学术论文五十余篇。近年来除了村上主体研究之外,还拓展了村上文学和莫言文学比较研究、村上春树与夏目漱石比较研究以及村上文学同美国当代文学比较研究等研究领域。翻译和研究成果居于中国大陆领先地位,并在港台以至国际上颇有影响。除此之外,经常应邀去兄弟院校举办村上文学研究及其翻译讲座。遍及北大、清华、复旦、南京大学、浙江大学、中山大学、武汉大学、南开大学、山东大学、北师大、华东师大、华中科技大学等几十所大学。
  • 24
    2014-10
    跨文化交际研究所(Intercultural Communication Institute)由来自不同语种、不同学术背景、富有经验的教师组成。本研究所以中西文化传播交流为宗旨,通过搭建各种跨学科、跨文化的研究平台,对各种跨文化/跨语种的实际问题进行综合系统地研究,是院级教学科研机构。 本所主要研究方向为跨文化交际研究,涉及海洋文化、商务英语、经济、外事、旅游、教育、传播等学术领域。从跨文化角度对各种跨文化现象,跨文化交际能力的培养以及相关课程的开发进行研究。该研究所目前承担了多种项目,多个层次的研究项目,同时也承担学校英语、日语、等相关课程的教学和研究。研究所还将利用其优势,开展不同层次、面对不同领域的与跨文化交际有关的培训和社会服务,努力创造条件,向多学科交叉的方向发展。 所 长:常宗林教授 副所长:张韶岩教授The Intercultural Communication Institute (ICI) is research unit, under the direct jurisdiction of the Foreign Languages College, Ocean U
Baidu
sogou